Unable to load image

monthly website stats post (September 2024) :marseychartscatter:

Our stats:




Cloudflare stats (30 days):

  • https://i.rdrama.net/images/17277904114704316.webp
  • https://i.rdrama.net/images/17277911192960405.webp
  • https://i.rdrama.net/images/17277904116725762.webp



Google stats (30 days):




we haven't been contacted by any law enforcement or governmental organizations in 2024 yet.

!metashit !nooticers

53
Jump in the discussion.

No email address required.

I talk good eye-talian and took a year of Latin

I had some religious pamphlets in Potogee and I saw the similarities between Southern Italian dialectic articles and Portuguese.

Example, the famous song "O Sole Mio" is in the Napoli dialect, with O being the male singular article, and not a vocative preposition.

It's "The My Sun" and not "Oh My Sun."

Jump in the discussion.

No email address required.

That's pretty good, but I was saying it wasn't possible that Paraguay's traffic was actually Brazilians (that work there like @nuclearshill implied)

I can sort of understand Italian with effort, Spanish is easily readable, French is very hard, Romanian is unintelligible and unintelligent.

Jump in the discussion.

No email address required.

Okay the googles said this

It is not possible for Paraguayan traffic to be from Brazilians

Paraguayans reveal themselves

Of course translations balance literalism and idiomism. I would write the intention like this for American readers:

There's no way that terrible drivers in Paraguay are from Brasil.

Obviously these are drivers from Paraguay. [unspoken implication that Brazil drivers are good and Paraguay drivers are bad]

If this is right then I'll make my r-slurred attempt at eye-talian.

Jump in the discussion.

No email address required.

The translator pretty much nailed it, we are talking about how there's too much Paraguayan traffic in rdrama, 17k page views vs 23k from Brazil, Paraguay is way too small of a country to justify this

The second phrase was an order though, literal translation is going to lose that meaning, I would swap "themselves" with "yourselves"

Your translation is contextually wrong, but I can see where it comes from

Jump in the discussion.

No email address required.

I thought you guys were talking about traffic congestion and bad drivers

laughing my bundo off

Jump in the discussion.

No email address required.

:#marseyxd:

Neighbor why would we be talking about that in the rdrama monthly website stats post

Jump in the discussion.

No email address required.

Because I decided to study Pocho vicariously between you and Nukemaxxer and the m'cockos a few days ago

Of course I won't become fluent because I don't know how it sounds vocally versus written

Jump in the discussion.

No email address required.

Reported by:

If you are actually interested in learning a bit of Portuguese I can let you into macacos, usually there's a Portuguese language comment thread that starts with it, just don't ping non-related shit with it

Jump in the discussion.

No email address required.

Reported by:

@Sphereserf3232 do you want to learn portuguese?

Trans lives matter more than boer lives but less than monkey lives - @Yaprev

Jump in the discussion.

No email address required.

More comments

Let me run what you said through le Google cislator, one sec

Jump in the discussion.

No email address required.

Link copied to clipboard
Action successful!
Error, please refresh the page and try again.